Curriculum of Clemen Corbalán

Fotografía de Clemen Corbalán Jiménez

CLEMENCIA 

CORBALÁN JIMÉNEZ 

clemen.corbalan@gmail.com 
+34 619 800 953
www.traductor-profesional.com

➢ EN/FR>ES AUDIOVISUAL, EDITORIAL AND GENERAL TRANSLATION
➢ PROOFREADING, WRITING, REVISION

PROGRAMMES 

– Transcription: Transcriber
– Proofreading, writing and revision: Word
– Translation: Omega-T and SDL Trados
– Subtitling: Aegisub

EXPERIENCE FROM 2014 
– Translation Spanish>French; Old English>Modern English;
– Audiovisual Translation;
– Transcriptions ES>ES;
– Collaboration with Coursera;
– Proofreading;
– Documentary’s subtitling;
– Writing (Spanish and English);

QUALIFICATIONS 

2014:

ENGLISH PHILOLOGY (UNED)

2018:

▪ Audiovisual Translation (TAV): dubbing, subtitling and media accessibility (UNED);
▪ Translation of humour and (ATRAE);
▪ Subtitling, dubbing and accessibility (AD y SpS) (UBU, Burgos University, Spain);
▪ Accessible Technologies, Audiovisual Translation, and mass communication  (UNED).
▪ The Music of Poetry in Translation (Keith Payne & La Casa del Traductor).

2019:

▪ Translation and adaptation of songs for dubbing (ATRAE, Spain);
▪ Workshop From the text to the voice: how to get a convincing
interpretation (El Doblaje de canciones en España, Madrid);
▪ Adaptation of translations for dubbing, by Sebastián Arias (Talleres TAV), Argentina;

COMPLEMENTARY FORMATION 
Several MOOCs:
• The Bilingual Brain;
• Working in Translation;
• Writing in Internet.
• Digital Marketing.
• And many others;